Comment rédiger un résumé de thèse de licence en anglais ? – Hatron
🌐
L’exigence est qu’un résumé d’un mémoire de licence (ainsi que d’un mémoire d’ingénieur ou de maîtrise) il a été écrit en anglais. Elle demande beaucoup d’efforts de la part de l’étudiant, surtout compte tenu du fait que la méthode de rédaction du résumé est souvent insuffisamment discutée par la personne animant le cours de langue pendant les études voire omise. Tout cela, combiné avec le niveau d’anglais différent et la volonté manifestée par les étudiants, et les différentes approches du promoteur sur ce sujet (qu’il ou elle fournisse une aide suffisante) font un résumé en anglais est très difficile pour beaucoup de gens.
Résumé de la thèse en anglais
Il convient de rappeler que le résumé de la thèse de baccalauréat est généralement placé au tout début de la thèse entière. C’est donc en quelque sorte « Carte de visite » tout le baccalauréat. Par conséquent, il convient de prendre en compte plusieurs aspects importants qui rendent le résumé présenté au destinataire accessible et professionnel.
Tout d’abord, gardez à l’esprit que lorsque vous rédigez votre résumé en anglais le passé est utilisé beaucoup plus souvent que le présent (comme cela arrive dans de nombreux cas en polonais). L’utilisation du présent est donc souvent traitée comme une erreur ou quelque chose qui réduira considérablement la qualité de la réception abstraite. Traductions anglaises du résumé il ne doit pas non plus contenir de phrases à la première personne – les spécialistes préfèrent utiliser un tiers et un tiers passif.
Dans le résumé du mémoire de licence en anglais, il convient également de rappeler bon usage des phrases et des mots, ainsi que la structure grammaticale. Les mots utilisés dans le contexte d’une conversation familière doivent être évités au profit de mots plus formels et académiques. Le vocabulaire doit être adapté au domaine scientifique à partir duquel la thèse est rédigée. Vous devez également introduire autant de phrases que possible dans le résumé, qui sont utiles pour présenter les composants individuels du travail – afin que les informations sur le but de la recherche ou ses résultats ne soient pas sorties de leur contexte, mais intégrées dans le introduction.
Erreurs de traduction
La plus grosse erreur qu’un étudiant puisse faire lorsqu’il rédige un résumé de son travail en anglais est traduction littérale du polonais vers une langue étrangère ou en utilisant des ressources d’aide aléatoires qui contiennent des conseils erronés sur la traduction de mots ou de grammaire. C’est très flagrant dans les œuvres de ce rang. Par conséquent, lors de la rédaction d’un résumé, cela vaut la peine de passer beaucoup de temps à vérifier l’intégralité du texte étape par étape.
Si vous n’êtes pas en mesure de traduire le texte vous-même, vous pouvez toujours utiliser les services traducteur professionnel ou bureaux de traduction, mais cela a un coût. Les coûts ne seront pas élevés, car l’anglais est la langue commune et le résumé n’est pas long. Recherche traducteur anglais proposer de vérifier l’offre Agence de traduction Translavox.
Découvrez également plus d’articles dans nos catégories Lettre de motivation et Conseils CV .
Merci pour votre visite on espère que notre article Comment rédiger un résumé de thèse de licence en anglais ? – Hatron
, pour nous aider, on vous invite à partager l’article sur Facebook, twitter et e-mail avec les hashtags ☑️ #Comment #rédiger #résumé #thèse #licence #anglais #Hatron ☑️!