CV allemand en 9 étapes rapides
Salut! Il s’agit de Sylwia Ammon, une spécialiste de l’allemand avec des méthodes alternatives et une recrue qui a déjà aidé de nombreux compatriotes à trouver un bel emploi en Allemagne 😀 Dans cet article, vous apprendrez à rédiger votre CV en allemand ! Et en cliquant ci-dessous, vous pouvez regarder un enregistrement vidéo, que vous pouvez également écouter au casque tout en faisant autre chose
Vous cherchez un emploi en Allemagne ? Impossible de se passer d’un CV lisible !
Si vous cherchez un emploi en Allemagne, pas dans une profession très compliquée comme un avocat, un ingénieur ou un manager, vous n’avez pas à vous soucier de graphismes riches ou d’une photo d’un photographe professionnel pour des millions de pièces. Vous n’avez pas non plus besoin d’écrire une lettre de motivation qui lancera le recruteur dans l’espace (bien que vous puissiez – je vous dirai bientôt comment le faire :)) Bien sûr, vous pouvez devenir fou avec un CV professionnel, des illustrations et d’autres merveilles, mais la plupart du temps, vous n’avez pas besoin d’être sérieux. J’ai de l’expérience dans ce secteur car je me recrutais (maintenant je suis en congé maternité et je suis en pause – mais ce métier me manque beaucoup ;)), et en pratique en tout cas ce qui compte, c’est le contenu. C’est ce que tu peux quels sont les avantages de l’employeur et connaissez-vous la langue au niveau requis. C’est les détails!
je te jette étapes absolument cruciales pour les personnes qui rédigent des CV pour des emplois dans des professions « ordinaires » – c’est-à-dire celles qui ne nécessitent pas d’études supérieures, etc. Je vous donne des informations sur ce qui doit être dans le CV et dans quel ordre, c’est-à-dire sa structure. Et comment l’écrire en allemand.
Connaissez vos droits en cas de maladie – cliquez sur l’image et entrez le tag « maladie » 🙂
Pourquoi est-ce que je fais un article de tutoriel aussi simple ?
Parce que en tant que recruteur, j’ai acquis des connaissances précieuses que je peux désormais vous transmettre. j’ai même écrit pour toi entrée de blog, où je décris les erreurs des candidats polonais pour travailler en Allemagne- Je vous invite cordialement à le lire 🙂 Souvent le CV était si mal rédigé que, malheureusement, il était impossible d’estimer ce qu’est le candidat, ce qu’il sait faire, etc… Ainsi, de nombreux candidats irrémédiablement perdu la chance de travailler! Il manquait des informations de BASE ! Et c’est être ou ne pas être vous en tant qu’employé potentiel. Alors lisez ces quelques règles sérieusement, et pour votre bien utilisez-les dans votre CV en allemand et vos chances de travailler en Allemagne augmenteront.
Étape 1 : Vos coordonnées en haut de votre CV
Tout en haut, écrivez votre nom et prénom.
Ensuite l’adresse et forcément un téléphone avec l’indicatif régional, cela vaut la peine d’ajouter un email, bien que le téléphone soit le plus important.
En allemand, cela ressemblera à ceci :
Nom : Janina Kowalska
Adresse : Maxstraße 3
97070 Wurtzbourg (est-il prêt à bouger ?)
(facultatif : année de naissance
Geburtsjahr : 1985)
Numéro de téléphone : 123456789 (code vers la Pologne, si nécessaire)
Adresse e-mail : janina.kowalska@gmx.de
REMARQUES : En ce qui concerne l’adresse e-mail : cela vaut la peine de créer une adresse e-mail sur un site Web allemand, par exemple gmx.de, et des sites internationaux sur gmail.com, car des adresses telles que @ wp.pl peuvent se retrouver dans pourriel. Mais ce n’est pas un gros problème, surtout si vous suivez les conseils de mon article sur les expériences de recrutement et appelez des recruteurs pour vous renseigner sur votre candidature à un emploi.
Comme vous pouvez le voir sur la photo ci-dessus : une photo souriante orne les détails personnels 🙂
Étape 2 : Décorez votre CV en allemand avec une photo de votre visage heureux :))
La photo est très importante car elle remplace votre rencontre en tant qu’être humain, et votre CV n’est plus simplement une collection de lignes de texte sur papier. Vous pouvez également vous démarquer grâce à cela. Bien qu’il ne soit pas nécessaire que ce soit une session de super hyper-costume, du moins pas si vous postulez pour un emploi de conducteur de chariot élévateur ou d’ajusteur. Mais il suffit de se prendre en photo avec un smartphone, sur un fond uniforme et clair. Juste une photo du visage lui-même, obligatoirement avec le sourire aux lèvres. Pensez à quelque chose de cool pour faire rire vos lèvres ainsi que vos yeux 🙂 De cette façon, l’énergie positive parviendra au destinataire
Étape 3 : Un CV en allemand nécessite une description détaillée de votre expérience professionnelle : Beruflicher Werdegang
C’est la partie la plus importante. Il y aura quelques sous-points ici 🙂 Les règles les plus importantes ici sont :
–commencer par votre dernier emploi, en dessous de l’avant-dernier, en dessous encore plus tôt…
–écrivez les dateslorsque vous avez travaillé dans cet endroit : du 09.2016 au 10.2017 – les mois et les années suffisent
-Puis écrire: nom de l’entreprise, ville / pays, votre poste et dans les sous-rubriques des tâches que vous avez effectuées
« Beruflicher Werdegang » – expérience de travail, qui est la partie la plus importante de votre CV.
Et ici, c’est très important : si vous recherchez un emploi de conducteur de chariot élévateur et que vous travailliez auparavant comme vendeur dans un magasin de légumes, vous n’êtes pas obligé de lister les activités que vous avez exercées au poste de vente. C’est-à-dire : le service client, l’emballage des légumes, la comptabilité de caisse. Ces tâches n’ont rien à voir avec le poste pour lequel vous soumettez votre CV actuel, elles ne prennent donc que de la place inutilement. Cependant, si vous avez déjà travaillé comme conducteur de chariot élévateur, assurez-vous d’énumérer en détail toutes les activités, le type de camion, les industries, vous pouvez ajouter s’il s’agissait d’un travail en 3 équipes ou si vous avez en plus effectué certaines activités avec l’aide d’un ordinateur, si oui, quels programmes avez-vous utilisé, etc…
Que faire des périodes de chômage ?
Votre jambe a souffert et vous avez été au chômage pendant un certain temps ? Ecrivez « actif Arbeitssuche« Ou » arbeitssuchend « – c’est-à-dire les demandeurs d’emploi.
Que faire du travail illégal ?
Parfois, j’appelais des personnes avec des lacunes plus importantes dans leur curriculum vitae. Je voulais les embaucher dans des postes de niveau inférieur pour les travailleurs non qualifiés. Ce n’est qu’au cours de la conversation téléphonique qu’il s’est avéré que par exemple M. position ! Dans bien d’autres bureaux, le recruteur n’a probablement même pas décroché le combiné à la vue d’un CV aussi modeste… Comment résoudre le problème du travail non déclaré ? Personnellement, je suis favorable à leur inscription. Si vous craignez des conséquences juridiques, vous pouvez uniquement écrire, par exemple : « 01.2010-01.2015, Entreprise de construction, Zielona Góra, Pologne, poste : ouvrier du bâtiment, liste des tâches : plâtrage, coulage des sols …. » etc. N’écrivez pas les noms des entreprises. Même si vous les avez écrits, le recruteur allemand n’aura pas le temps, la volonté ou la possibilité d’appeler, et n’appellera certainement pas le PIP polonais ou quoi que ce soit pour vérifier quoi que ce soit 😛
Lisez mon article sur ce qu’est un minijob – ou comment recharger votre retrait avec 450 € (hors taxes !)
Étape 4. Complétez votre CV allemand avec une formation : schulische Ausbildung / Schule
Parfois, il est très important de savoir quelle école ou quels cours vous avez suivis. Comme en haut, écris en quelles années êtes-vous allé à l’école, le nom de l’école (par exemple, école professionnelle : Berufsschule, le lycée est un gymnase en Allemagne). Gagné est également important titre ou profession (Abschluss : nom de la profession, par exemple Bäcker boulanger, charpentier : Schreiner, etc.). Cela vaut même la peine de passer l’examen final (Abitur).
Étape 5 : Cours supplémentaires : Weiterbildungen
Si vous avez suivi les cours, vous ne pouvez écrire que année et nom de la formation, ou les noms obtenus certificats.
Une fois que tu as fait ton stage, le reste s’en va – vélo, vélo ! – pas de problème
Étape 6. Langues – Sprachkenntnisse
Polonais : Muttersprache – signifiant « langue maternelle »
Allemand: Entrez le niveau ici. Cela peut ressembler à ceci : A1 – les bases absolues, A2 – un cran plus haut, puis il y a B1, que vous obtenez après par exemple un cours d’intégration, puis B2 … Ce sont les noms officiels des niveaux qui apparaissent sur l’école de langues certificats.
Dans votre CV en allemand, écrivez-le également de cette façon : par exemple niveau de base, communicatif : komunikativ etc.
Quant à la connaissance de la langue – presque personne ne croit que Je suis venu en Allemagne il y a quelques années sans connaître la langue, et je l’apprenais après des heuresen travaillant jour et jour chez McDonalds… un maintenant je ris couramment, et grâce à cela, je peux non seulement vivre en Allemagne selon mes propres conditions, mais aussi pendant mon temps libre aider mes compatriotes via mon blog et Chaîne Youtube. Voulez-vous savoir comment apprendre PLUS RAPIDEMENT et FUN? Pour que toi aussi tu puisses vivre ici comme tu veux ? Téléchargez mon e-book avec des conseilscomment y parvenir. Il est encore disponible pendant un certain temps librealors utilisez 🙂 Cliquez sur l’image ci-dessous et entrez votre e-mail – l’e-book sera envoyé directement à votre adresse e-mail :))
Cliquez sur l’image et téléchargez mes astuces fantastiques et éprouvées – apprenez « de façon décontractée » 🙂
Étape 7. Autres – Sonstiges
Ici, vous ajoutez, par exemple, si vous avez un permis de conduire (et dans quelles catégories) et une voiture à votre disposition.Führerschein : B
Pkw: vorhanden (si vous avez une voiture personnelle)
Étape 8. Intérêts – Interessen
Vous pouvez ajouter votre hobby dans votre CV allemand. Essayez de les décrire en détail : par exemple, au lieu de « films », écrivez des comédies ou des drames, au lieu de généralement « sports » – cyclisme, natation, jogging, etc. Se faire connaître d’un côté plus « privé » et humain. C’est bien de trouver un CV avec un passionné d’équitation ou un bricoleur qui s’occupe de restaurer de vieux meubles, etc. Pour des traductions en allemand, cherchez par exemple dans le dictionnaire pons.de
Étape 9. Avis d’acceptation de la loi sur la protection des données personnelles
Des informations apparaissent selon lesquelles les grandes entreprises modifient leur politique de recrutement en raison de changements dans la vérité. je pense à ce propos il ne fait pas de mal d’ajouter une note que nous acceptons le traitement de vos données personnelles. Il peut être envoyé par exemple dans le corps d’un e-mail. Voici un exemple de formule pour vous : « Mit dem Absenden dieser Bewerbung stimme ich der Übermittlung meiner eingetragenen personenbezogenen Daten und der Verarbeitung meiner Daten zum Zweck der Rekrutierungsverfahren. »
Un CV en allemand est votre pass pour travailler 😀
Cordialement et en attendant vos messages dans l’onglet CONTACT !
Sylwia Ammon – À propos de moi
Découvrez encore plus d’articles dans nos catégories Lettre de motivation et Conseils CV .
Merci pour votre visite on espère que notre article CV allemand en 9 étapes rapides
, pensez à partager l’article sur Facebook, twitter et e-mail avec les hashtag ☑️ #allemand #étapes #rapides ☑️!