CV en allemand – modèle et conseils pour rédiger – Jobs Plus
Si vous envisagez de partir à l’étranger et que vous avez déjà commencé à parcourir les offres d’emploi en Allemagne, un CV en allemand est l’un des documents les plus importants que vous devez préparer.
Veuillez noter que chaque pays a ses propres exigences et préférences concernant la structure d’un CV. Si vous postulez pour un emploi en Allemagne, vous devez vérifier à quoi ressemble votre CV allemand et adapter votre CV à ce format.
Ce n’est pas une tâche difficile – tout ce que vous avez à faire est d’apprendre quelques règles de base et des phrases utiles.
Découvrez comment rédiger un CV en allemand et comment présenter au mieux votre expérience et vos qualifications à un employeur allemand.
Remarque : si vous souhaitez travailler en Allemagne via une agence pour l’emploi, vous n’avez pas à vous soucier d’un CV en allemand. Tout ce que vous avez à faire est de fournir à l’agence (par exemple la nôtre : Jobs Plus) votre CV polonais, et l’agence le traduira et le remettra à l’employeur sous une forme appropriée.
Dans l’article vous trouverez :
- des informations sur les différences entre le CV allemand et le CV polonais
- une liste d’éléments qui devraient consister en un CV allemand
- phrases utiles pour rédiger un CV en allemand (y compris la traduction)
- un modèle de CV allemand simple dans Word avec des commentaires en polonais, qui doivent être saisis à des endroits individuels
Format de CV allemand
Le CV allemand est professionnel, spécifique et structuré. Les sections que vous devriez y inclure sont :
- Données personnelles (Persönliche Angaben)
- Expérience professionnelle (Berufliche Erfahrungen)
- Éducation (Ausbildung)
- Connaissance des langues étrangères (Sprachen)
- Compétences et qualifications (Kenntnisse & Fähigkeiten)
La longueur standard d’un CV en Allemagne est généralement de 2 pages, mais il n’y a aucune raison pour qu’il soit un peu plus long. Si vous avez une vaste expérience professionnelle, ne forcez pas le texte à tenir sur 2 pages. Le plus important est que votre CV soit lisible et transparent.
Essayez également de vous limiter aux couleurs douces et aux polices unies. Bien sûr, il vaut la peine de distinguer les titres des sections individuelles, mais il vaut mieux éviter les couleurs et les décorations flashy.
Titre
La première différence fondamentale entre un CV polonais et un CV allemand se remarque déjà au niveau du titre. Le nom latin « Curriculum Vitae » est généralement accepté en Pologne, mais les Allemands ne l’utilisent pas.
Vous pouvez mettre « Lebenslauf » (CV) en haut de votre CV, ou idéalement vous pouvez simplement écrire votre nom et prénom en majuscules.
Photo et données personnelles (Persönliche Angaben)
La section « Données personnelles » du CV en allemand doit contenir le minimum nécessaire, à savoir :
- prénom et nom
- adresse du domicile (Adresse)
- e-mail (E-mail)
- numéro de téléphone (Telefonnummer)
L’Allemagne inclut souvent des informations supplémentaires dans le CV, telles que :
- date et lieu de naissance (Geburtsdatum / -ort)
- citoyenneté (Staatsangehörigkeit)
- état civil (Familienstand)
- nom de jeune fille (Mädchenname)
- nombre d’enfants (Anzahl der Kinder)
Vous pouvez volontairement compléter votre CV avec ces données, mais rappelez-vous qu’en vertu de la loi sur l’égalité (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz), l’employeur n’est pas autorisé à évaluer les candidats sur la base de ces informations. Inclure des données personnelles supplémentaires dans votre CV peut cependant être à votre avantage… De cette façon, vous signalerez au recruteur que vous connaissez les habitudes du marché du travail allemand.
Idem pour la photo. Comme en Pologne, les employeurs en Allemagne ne peuvent juger personne sur son apparence ni exiger que son image figure sur son CV. Néanmoins, la plupart des CV allemands contiennent une photo.
Si vous choisissez d’ajouter une photo, assurez-vous qu’elle est professionnelle, claire et, surtout, à jour.
Expérience professionnelle (Berufliche Erfahrungen)
L’expérience professionnelle est la partie la plus importante de votre CV. C’est ici que vous décrirez votre expérience pratique et soulignerez la capacité d’accomplir les tâches qui vous qualifient pour occuper un poste donné.
Dans cette section, il convient de mentionner non seulement les emplois « à temps plein », mais aussi les petits boulots, les apprentissages, les stages et les projets. Cependant, il n’est pas difficile de tout lister – le plus important est de faire correspondre la description à l’offre pour laquelle vous postulez.
Plus vous avez d’expérience de travail, plus vous devez vous concentrer uniquement sur les postes pertinents pour votre employeur potentiel. L’impression globale du professionnel des RH sera meilleure si vous vous limitez aux éléments clés de votre carrière et présentez votre CV de manière précise, concise et transparente. Vous n’utiliserez pas des informations sur votre premier emploi ou stage il y a plusieurs années comme arguments dans le processus de recrutement, il est donc préférable de les omettre.
Avant de commencer à décrire votre expérience professionnelle sur un CV en allemand, procédez comme suit :
- Revenez à l’offre d’emploi et lisez-la plusieurs fois.
- Déterminer les exigences de l’employeur : expérience spécifique, compétences souhaitées.
- Choisissez parmi votre expérience professionnelle les postes et les responsabilités qui correspondent directement aux exigences contenues dans l’offre.
- Si possible, ajoutez un succès/une réalisation dont vous êtes fier pour chaque poste. Utilisez uniquement des faits, des résultats, des nombres et des pourcentages spécifiques.
- Présentez votre expérience de travail par ordre chronologique, en commençant par la plus récente.
Voici un exemple d’extrait de stage dans un CV allemand (tiré d’un CV de serveuse) :
Aimez-vous ce modèle de CV en allemand? À la fin de cet article, vous trouverez un modèle gratuit à télécharger.
Voir aussi quoi écrire sur un CV sans expérience.
Éducation (« Ausbildung »)
La formation et l’expérience constituent la base d’un CV en allemand. L’Allemagne valorise les spécialistes qualifiés, instruits et expérimentés. Par conséquent, il est particulièrement intéressant de le souligner dans votre formation CV, à la fois supérieure et professionnelle.
Si vous n’avez pas beaucoup d’expérience, vous pouvez déplacer la section « Éducation » vers le haut. Les candidats expérimentés, quant à eux, devraient commencer par présenter leur expérience de travail, puis passer à l’éducation.
Le CV allemand nécessite une description plus détaillée du parcours de formation. Par exemple, il est toujours standard d’inclure des informations sur le lycée terminé, qu’en Pologne, dans le cas d’un diplôme de l’enseignement supérieur, il est déjà conseillé d’omettre.
Voici ce qu’il faut inscrire dans cette section de votre CV en allemand :
- Études : date, nom de l’université (en allemand), domaine d’études, spécialisation, titre académique
- Echanges à l’étranger : date, nom de l’université, domaine d’études, nom du programme d’échange étudiant, durée
- Formation professionnelle : date, nom de la formation, lieu, domaines de formation, spécialisation
- École secondaire : S’il ne s’agit pas de la dernière école de votre formation, vous pouvez limiter les informations aux années et au nom de l’école.
Découvrez également si un livret Sanepid est nécessaire en Allemagne.
Connaissance des langues étrangères (Sprachen)
C’est une partie très importante de votre CV. Bien que la plupart des Allemands parlent bien l’anglais, dans certaines professions, votre employeur peut exiger que vous ayez au moins une connaissance communicative de l’allemand.
Vous pouvez déterminer le niveau de compétence linguistique selon l’échelle du Conseil de l’Europe, c’est-à-dire :
- A1 – débutant
- A2 – basique
- B1 – intermédiaire
- B2 – intermédiaire supérieur
- C1 – avancé
- C2 – expert avancé
ou utilisez la nomenclature allemande :
- Grundkenntnisse – Connaissances de base
- Gute Kenntnisse – bonne connaissance
- Sehr gute Kenntnisse – très bonne connaissance
- Fließend in Wort und Schrift – parler et écrire couramment
- Verhandlungssicher – courant (niveau de compétence linguistique correspondant aux niveaux C1/C2)
- Muttersprache – langue maternelle
Si vous pouvez prouver vos compétences linguistiques et présenter les certifications pertinentes, assurez-vous de le mentionner dans cette section.
Compétences et qualifications (Kenntnisse & Fähigkeiten)
Cette section doit couvrir toutes les qualifications et compétences professionnelles supplémentaires que vous avez acquises au travail et au-delà.
En fonction de l’offre à laquelle vous postulez, sélectionnez parmi vos compétences les compétences clés pour l’employeur (par exemple, service MS Office, connaissance du dessin technique, utilisation de machines CNC, licences de chariots élévateurs, etc.).
Cela vaut-il la peine d’inscrire vos intérêts (Interessen) dans votre CV en allemand ?
Les avis des experts allemands sur la question de savoir si les loisirs devraient faire partie du CV sont partagés. Beaucoup d’entre eux disent que lors de la rédaction d’un CV, nous devons nous concentrer sur les qualifications professionnelles.
Cependant, on pourrait discuter. Après tout, lors de la sélection des candidats, les responsables RH et les spécialistes prennent en compte non seulement les compétences techniques, mais aussi les compétences générales et la personnalité du candidat. Les intérêts peuvent attirer l’attention du recruteur et aider à déterminer si vous êtes un bon candidat pour l’équipe, y compris en termes de caractère.
Lorsqu’on inscrit un hobby dans un CV allemand, il faut peut-être être un peu plus prudent. Cela vaut la peine d’examiner comment nos intérêts peuvent être perçus par l’employeur.
Tout d’abord, il faut éviter de copier des hobbies que l’employeur a déjà vus dans des centaines de CV, tels que : le cinéma, les livres, la musique. Si vous ne savez pas quoi saisir, il vaut mieux ne pas utiliser du tout cette section.
Aussi, évitez plutôt d’inclure les sports extrêmes dans votre CV – après tout, ils comportent des risques d’accidents.
Un autre conseil : si vous avez des intérêts directement liés au poste pour lequel vous postulez, assurez-vous de les mettre en haut de votre liste. Un exemple de tels intérêts, par exemple pour les personnes postulant pour le poste de serveur, peut être des méthodes alternatives de préparation du café ou de la cuisine italienne.
modèle de CV allemand
Enfin, nous avons préparé un modèle de CV allemand simple que vous pouvez télécharger gratuitement et modifier facilement dans Word.
Le modèle comprend des commentaires en polonais avec des informations sur ce qu’il faut entrer dans un endroit donné. Double-cliquez simplement et commencez à saisir du texte et le commentaire disparaîtra automatiquement.
Enfin, une liste des questions les plus fréquemment posées par nos candidats pour un emploi en Allemagne :
- Qu’en est-il de la clause sur le traitement des données personnelles ?
Si vous envoyez votre CV en allemand à des entreprises en Pologne, vous devez y inclure une clause, comme l’exige la loi polonaise. Cependant, cette clause est totalement incompréhensible pour les employeurs allemands, donc lorsque vous postulez pour un emploi en Allemagne, vous devriez l’omettre. - Quels documents, en dehors de mon CV, mon employeur exigera-t-il de moi ?
Un CV allemand est la base de la candidature. De plus, préparez des copies de vos certificats de travail, diplômes de fin d’études et certificats obtenus (surtout s’ils concernent des compétences linguistiques !) et une lettre de motivation. - Que puis-je faire d’autre pour rendre ma candidature plus attrayante pour l’employeur ?
Les références sont d’une grande valeur dans de nombreux pays, dont l’Allemagne. Si vous avez des références d’anciens employeurs, assurez-vous de les inclure dans vos documents de candidature.
Vous avez des doutes supplémentaires ? Vous pouvez poser une question en commentaire et nous essaierons de vous aider.
Découvrez encore plus d’articles dans nos catégories Lettre de motivation et encore Conseils CV .
Merci pour votre visite on espère que notre article CV en allemand – modèle et conseils pour rédiger – Jobs Plus
, pour nous aider, on vous invite à partager l’article sur Facebook, pinterest et whatsapp avec les hashtags ☑️ #allemand #modèle #conseils #pour #rédiger #Jobs ☑️!