Modèle conforme au RGPD
A quoi doit ressembler la clause du CV en anglais, conformément au RODO / GDPR (General Data Protection Regulation) ?
Nous avons pour vous les clauses modèles actuelles que vous pouvez inclure dans votre CV. Ci-dessous, nous présentons les versions anglaises et leurs équivalents polonais. Vérifiez quel est le consentement GDPR en anglais en 2021.
Dans cet article, vous apprendrez également :
- quelle version anglaise de la clause CV est correcte
- quelles informations devraient être incluses dans la clause CV en anglais
- qu’est-ce que le consentement au traitement des données personnelles en anglais
Vous souhaitez rédiger un CV tout de suite ? Utilisez notre assistant, où vous trouverez des modèles professionnels pour compléter et des conseils pratiques. Créez un CV en 5 minutes ici.
Voir d’autres modèles, créer un CV et télécharger le document en PDF ici.
Voici l’avis de Gosia – l’un des utilisateurs de notre assistant :
Grâce à un CV et une lettre si formidables, j’ai obtenu un excellent travail très rapidement!
1. Clause CV actuelle en anglais (RGPD)
La clause CV en anglais, comme en polonais, peut avoir une version courte ou une version plus complète – selon l’ampleur du traitement de vos données (dans un recrutement ou dans plusieurs recrutements pour la même entreprise).
Clause CV en anglais
J’accepte par la présente que mes données personnelles soient traitées par [nazwa firmy] dans le but de procéder au recrutement pour le poste pour lequel je postule.
Vous pouvez comparer son libellé avec le contenu de la clause CV en polonais :
Je consens au traitement de mes données personnelles par (nom de l’entreprise) afin de recruter pour le poste que je postule.
Clause CV en anglais – version étendue
Il vaut la peine d’ajouter ce qui suit à la clause du CV en anglais (bien que ce ne soit pas obligatoire) :
Je consens également au traitement de mes données personnelles par (nom de l’entreprise) aux fins de tout futur processus de recrutement.
En polonais, c’est écrit :
Je consens également au traitement de mes données personnelles par (nom de l’entreprise) également à des fins de recrutement futur.
Un tel ajout rendra votre CV prêt à participer à d’autres recrutements menés par une entreprise donnée. Le document sera toujours conforme au RGPD.
Clause CV en anglais sous une forme extensive
Si vous souhaitez ajouter une clause en anglais à votre CV sous une forme plus élaborée, il devrait avoir ce contenu
J’accepte le traitement des données personnelles fourni dans ce document pour la réalisation du processus de recrutement conformément à la loi sur la protection des données personnelles du 10 mai 2018 (Journal officiel 2018, article 1000) et en accord avec le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (Règlement général sur la protection des données).
En polonais, ce fragment se lit comme suit :
Je consens au traitement de mes données personnelles à des fins de recrutement conformément à l’art. 6 secondes 1 lit. a du règlement du Parlement européen et du Conseil (UE) 2016/679 du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46 / CE (règlement général sur la protection des données).
Clause CV en anglais – modèle invalide
Si vous rencontrez un modèle de clause de CV en anglais dans le formulaire suivant sur Internet, veuillez ne pas l’ajouter à votre candidature car il est obsolète.
J’accepte par la présente que mes données personnelles incluses dans ma candidature soient traitées aux fins du processus de recrutement en vertu de la loi sur la protection des données personnelles du 29 août 1997, texte consolidé : journal des lois 2016, article 922 tel que modifié.
De même, cette version de la clause CV en polonais est également obsolète :
Je consens au traitement de mes données personnelles aux fins du processus de recrutement et de sélection (conformément à la loi du 29 août 1997 relative à la protection des données personnelles ; texte uniforme : Journal des lois de 2016, article 922).
Consentement au traitement des données personnelles en anglais – doit-il toujours être inclus dans le CV ?
La clause CV doit être incluse dans chaque curriculum vitae polonais. Le consentement au traitement des données donne au recruteur le droit d’utiliser les informations que vous avez fournies dans votre dossier de candidature.
Dans d’autres pays européens, cela n’est pas obligatoire. Il en va différemment si vous postulez auprès d’une société étrangère opérant en Pologne. Disons que vous rédigez un CV en anglais pour un recrutement pour un poste en Pologne. Ensuite, la clause CV est nécessaire, car la réglementation polonaise s’applique toujours.
Et comme le CV est en anglais, la clause doit également être rédigée dans cette langue. En Grande-Bretagne et aux USA, aucune clause n’est ajoutée au CV, vous devez donc traduire la formule polonaise.
Pour en savoir plus sur les dispositions du RGPD dans le cadre du recrutement, cliquez ici : GDPR en pratique – Dispositions GDPR et recrutement.
Vous souhaitez rédiger un CV tout de suite ? Utilisez notre assistant, où vous trouverez des modèles professionnels pour compléter et des conseils pratiques. Créez un CV en 5 minutes ici.
Voir d’autres modèles, créer un CV et télécharger le document en PDF ici.
2. Clause CV anglais et RGPD
Rodo (en anglais RGPD) est un règlement de l’UE. Protège les données des résidents de l’Union européenne, par exemple contre leur utilisation à des fins de marketing. Après le RGPD, personne ne peut traiter vos données personnelles si vous ne l’acceptez pas.
Cela vaut également pour les recruteurs. C’est pourquoi la clause CV est essentielle – en anglais si votre dossier de candidature est rédigé dans cette langue, même si vous postulez pour un emploi en Pologne.
Après l’introduction de la réglementation GDPR, la clause CV en anglais est parfois déjà incluse dans l’offre d’emploi, accompagnée d’une demande de l’inclure dans le document. Si le modèle de clause n’est pas dans l’offre, ajoutez l’une des versions que nous avons citées à votre CV, et ce sera certainement correct.
La clause est ajoutée tout en bas, après que tous les autres éléments du CV ont été écrits. C’est comme ça que ça s’est passé et tous les recruteurs sont habitués à une telle conception de CV.
Remarque : La clause sur la protection des données personnelles n’a pas besoin d’être incluse dans la lettre de motivation.
Avez-vous également besoin d’écrire une lettre de motivation? Dans notre assistant, vous trouverez des modèles modernes à remplir et des conseils pratiques. Créez une lettre de motivation en 5 minutes ici.
Voir d’autres modèles, créer une lettre de motivation et télécharger le document en PDF ici.
Vous pourriez aussi aimer:
Vous partez en Erasmus ? Lisez cet article : Lettre de motivation Erasmus – un modèle pour écrire [+ wskazówki]
Découvrez d’avantage plus d’articles dans nos catégories Lettre de motivation et encore Conseils CV .
Merci pour votre visite on espère que notre article Modèle conforme au RGPD
, on vous invite à partager l’article sur Facebook, instagram et whatsapp avec les hashtags ☑️ #Modèle #conforme #RGPD ☑️!