CV anglais – phrases utiles et astuces
Vous souhaitez rédiger un CV en anglais ? Dans cet article, vous trouverez des conseils et des phrases pour vous aider à créer un CV professionnel qui attirera l’attention de l’employeur et augmentera les chances d’obtenir l’emploi de vos rêves !
Le CV anglais professionnel est votre carte de visite
Le CV est notre vitrine pendant le processus de recherche d’emploi. Un bon CV signifie une bonne première impression et peut souvent décider de notre avenir dans le domaine professionnel. Jusqu’à il y a quelque temps, les recruteurs n’avaient besoin que d’un CV en polonais. Cependant, de nos jours, de nombreux lieux de travail coopèrent avec des entreprises étrangères, l’équipe est souvent composée de personnes de nationalités différentes, il est donc nécessaire CV en anglais.
Même si pour le moment personne n’attend de vous une version anglaise de votre CV, cela vaut quand même la peine de le préparer. Il vaut mieux le faire sereinement, réfléchir à tous les éléments que d’écrire vite et sous pression, car du coup le recruteur le demande dans les 24h.
Règles de base pour créer un CV en anglais
Principes de base de la création CV en anglais ne diffèrent pas beaucoup de ce qui est requis dans la version polonaise. Tout d’abord, les deux versions doivent se chevaucher, elles doivent contenir des informations à jour et véridiques. Le CV ne doit pas être inférieur à une page A4. Il est également important de maintenir un registre de langue approprié – nous n’utilisons pas de phrases informelles ni de formes abrégées. Il vaut également la peine de remplacer les mots « communs » par des mots plus sophistiqués, tant que vous avez une bonne maîtrise de la langue anglaise.
Quels éléments devraient être inclus dans un CV en anglais?
Passons pas à pas à travers tous les éléments qui devraient être inclus dans le CV.
Données personnelles – Données personnelles
C’est dans cette partie que nous indiquons nos prénom(s), nom et âge.
Coordonnées – Coordonnées
Cette partie doit inclure : adresse (adresse), numéro de téléphone et e-mail (adresse e-mail). De plus en plus de personnes joignent également un lien vers leur profil sur LinkedIn.
Éducation – Éducation
Dans cette partie, nous énumérons : les études, les cours, les formations. Vous pouvez également ajouter un lycée/école technique, en commençant, bien entendu, par les plus « récents ».
Dans cette partie, un dilemme se pose souvent : faut-il traduire le nom de l’université ou de l’école ? La plupart des universités polonaises ont également un nom anglais vérifié et approuvé, alors jetez un œil au site Web de votre Alma Mater.
À côté du nom de l’université, des études ou du cours, il vaut la peine d’ajouter le titre ou le diplôme d’études, par ex.
• BA – Baccalauréat ès Arts – BA, Sciences humaines; MA – Master of Arts – Master of Arts, Sciences humaines
• BSc – Bachelor of Science – BA, Science; MSc – Master of Science – Master of Science, Science
• Ing. – Ingénieur – ingénieur
• PhD – Docteur en philosophie – docteur
• Pr. – Professeur – professeur
• Baccalauréat – études BA
• Maîtrise – études supérieures
• Études / cours de troisième cycle – études / cours de troisième cycle
Dans cette section, vous pouvez également mentionner les certificats obtenus.
Anglais. Écrivez FOU !
Expérience / Expérience de travail – Expérience de travail
Ici, nous listons les emplois précédents, en commençant par l’actuel ou le dernier. Si nous travaillons toujours sur le site, nous enregistrons les dates comme suit, par exemple 05/2015 – présent; présent en ce sens – maintenant, à ce jour. Au lieu de cela, n’incluez pas les emplois saisonniers, occasionnels, etc. dans cette partie – uniquement l’expérience liée à votre éducation.
Vous pouvez également ajouter le nom de notre poste, nos responsabilités et nos réalisations à chaque lieu de travail. Le choix des mots est important, utilisez donc des verbes « actifs », pas des expressions comme « J’étais responsable de…« .
J’étais responsable de la gestion du projet ABC. – J’étais responsable de la gestion du projet.
J’ai géré le projet ABC. – J’étais en charge du projet ABC.
Même information, message différent. Dans le premier, nous apprenons que quelqu’un était responsable de quelque chose, mais nous ne savons pas comment il l’a géré. Dans la deuxième version, en revanche, nous savons que quelqu’un a accompli une tâche qui lui appartenait. Autres verbes utiles dans cette catégorie : créer, développer, diriger.
Compétences – Compétences
C’est la partie où vous pourrez vous vanter de votre connaissance des langues étrangères, de vos compétences en informatique, de votre catégorie de permis de conduire et de toutes les autres compétences qui sont évidemment liées à l’emploi pour lequel vous postulez.
Soft skills / Traits personnels – Compétences « soft » / Traits de personnalité
Les compétences peuvent être divisées en compétences matérielles (connaissances et compétences pratiques, par exemple la programmation, compétences linguistiques) et douces (la façon dont nous travaillons et la façon dont nous coopérons avec les autres).
Cette partie n’est pas obligatoire sur un CV, mais est souvent appréciée. Esprit d’équipe, résolution de problèmes, créativité, bonne organisation – si vous possédez ces qualités, n’hésitez pas à le mentionner dans votre CV.
Vous pouvez lister les caractéristiques après une virgule décimale, utiliser des équivalents de phrases ou écrire quelques phrases courtes.
Quelques exemples ci-dessous compétences généralesce qui peut être utile dans cette partie :
• écoute active – écoute active
• compétences personnelles – compétences personnelles
• direction – capacités de leadership
• compétences de gestion – compétences de gestion
• résolution de problème – Dépannage
• gestion du temps – bonne gestion du temps
Anglais. Écrivez FOU !
Références – Références
Les lettres de recommandation des employeurs précédents affectent également la façon dont nous envisageons un nouvel employeur potentiel. Ici, nous avons deux possibilités : nous pouvons immédiatement joindre une référence au CV ou utiliser un retour : Références disponibles sur demande – c’est-à-dire que nous les fournirons si on nous le demande dans le processus de recrutement.
Une fois que votre CV est prêt, vous pouvez passer du temps à « embellir » visuellement ce document. Vous pouvez trouver de nombreux modèles sur Internet qui feront de votre CV un autre document écrit en MS Word. Tout juste raisonnable, l’excès de forme sur le contenu n’est pas reçu positivement par les recruteurs. Toutes les informations doivent être lisibles, la police doit avoir un aspect professionnel, chaque catégorie doit commencer par un en-tête.
Avant d’envoyer ou d’imprimer votre CV, vérifiez-le plusieurs fois, de préférence le lendemain, pour vous assurer qu’il n’y a pas de fautes de frappe ou d’orthographe.
Lettre de motivation en anglais
Il vaut également la peine de joindre une lettre de motivation à votre CV – lettre de motivation. Il s’agit d’un type de lettre formelle dans laquelle nous expliquons pourquoi nous postulons à un poste donné. N’oubliez pas de garder le bon registre de langue, après tout, vous écrivez une lettre à un employeur potentiel, pas à un ami de l’université.
Rédiger un bon CV et une bonne lettre de motivation prend du temps et n’est pas une tâche facile. Assurez-vous donc de lire nos conseils et de consulter le livre en anglais avant de commencer. Écrivez Crazy où que vous soyez exemple de CV anglais et lettre de motivation, ainsi que des phrases et des conseils utiles.
Découvrez d’avantage plus d’articles dans nos catégories Lettre de motivation et encore Conseils CV .
Merci pour votre visite on espère que notre article CV anglais – phrases utiles et astuces | EDGARD jezykiobce.pl
, pensez à partager l’article sur Facebook, pinterest et e-mail avec les hashtag ☑️ #anglais #phrases #utiles #astuces #EDGARD #jezykiobcepl ☑️!